All the way - безоговорочно.
|
Ace the test - получить пятерку на экзамене. |
At loggerheads - быть не в ладах, в ссоре.
|
As easy as pie for me - проще пареной репы. |
Awash - завален. |
All wet - неверный, ошибочный.
|
ABC - алфавит, азбука; простота: as easy as ABC - просто как дважды два; проще простого |
A grip of something = a lot of something - очень много чего - л . |
A pain in the neck - надоедливый человек, раздражитель, доставучка, достача |
A screw loose - не все дома, не в своем уме, "крыша поехала" |
About time - самое время,в конце концов, наконец-то |
Abracadabra - абракадабра, заклинание, бессмыслица, магическая формула, что-то непонятное. |
Ace - ас, друган, кореш |
Ace! - восклицание: прекрасно, здорово, круто (вместо "excellent, wonderful") |
Acid rock - "кислотная" музыка |
Act up - плохо себя вести, барахлить, делать не то |
Action man - герой, крутизна, человек действия |
Action - боевик (фильм), гуща событий |
Actually - на самом деле, "в натуре". |
Add fuel to the flame - "подбросить дровишек", "подлить масла в огонь". |
Add insult to injury - добавлять, усугублять, доканывать |
After all - в конце концов |
After hours -сверхурочная работа, работа после работы |
Bottom line - решающий фактор.
|
Boob tube - Уставится в экран. |
Booze - выпить. |
B.S - Бред. |
Brush up - совершенствовать.
|
Sitting on someones Butt - просиживать штаны. |
It's gonna be a Bang! - Это будет круто! |
B-a test = blood alcohol test - анализ крови на алкоголь |
B.Y.O.B. = Bring Your Own Bottle - бутылка с собой - так пишут иногда в приглашении на вечеринку. |
Babbling brook - болтунья, сплетница. |
Babe in the woods - как ребенок, словно с Луны свалившись |
Baby - ласковое обращение парня к девушке, девушки к парню |
Back off - прекращать пороть чушь, затыкаться |
Back out - не сдержать обещание |
Back to the wall - в западне, без выхода |
Back up - двигаться назад, возвращаться, помогать, поддерживать или собираться это сделать |
Bad egg - "больная овца в стаде", "в семье не без урода". |
Bad paper и. что-то типа белорусских "зайчиков", чеки, которые больше не имеют ценности |
Bad shit - (груб.) много дерьма, слишком много плохого |
Bakers dozen num. - чёртова дюжина ; тринадцать |
Ball game - поймать синюю птицу-удачу, убить двух зайцев сразу |
Ball of fire - человек, которого распирает энергия, живчик |
Bananas шизанутый, маразматический, идиотический, офонаревший, поехавший, |
Bananas oil - вливание меда в уши, наглая лесть |
Bananas truck - тупой, придурок, шизоид, идиот. |
Bang-up прибабахнутый; беременная |
Bank on - informal надеяться, рассчитывать |
Chicken - Трусишка. |
Chicken out - струсить.
|
Classy manners - прекрасные манеры.
|
Сhow down - поедать. |
I’d chow down something - Я не прочь чем-нибудь подкрепиться. |
It will be Cool - Это будет круто. |
Come what may - будь что будет.
|
Call back - перезвонить (по телефону) |
Call down или dress down - бранить, "вставлять" |
Call off - отменять, останавливать. |
Call on/upon - посещать, звонить |
Call up - напоминать; вызывать, приглашать |
Calm down - успокаиваться. |
Cаn of worms - клубок проблем, сложное и неприятное дело |
Canteen - фляжка (а также школьная или заводская столовая). |
Carry off - приводить (к чему-то хорошему), вызвать (что-то нехорошее) |
Carry on - утрясать, заниматься, работать |
Carry out - следовать, включиться (во что-нибудь). |
Carry over - отложить, перенести на другое время |
Cash in on - поймать удачу, воспользоваться шансом. |
Cash in one's chips (cash in) - откинуть копыта. |
Cash in - обменять (деньги). |
Cash - наличка, деньги, - обналичивать. |
Drop dead - утихнуть, заткнуться, перестать шуметь. |
Dare say - полагать, думать, верить, предполагать. |
Dope out - доказывать, докапываться, дознаваться. |
Don't wash your dirty linen in public - не выносить сор из избы. |
Die away/down - замирать, затихать, затухать. |
Dead duck - дохлый номер. |
Deadpan - с каменным выражением лица, без эмоций. |
Die out - вымирать. |
Do a job on - напортачить. |
Dark horse - темная лошадка. |
Easy does it - осторожно! |
Dad/daddy - папа, папочка, тятя, батяня, батя |
Dare to dream - мечтать не вредно (также в позитивном контексте досл. - рискните мечтать) |
Dare to a fight - вызывать на бой; вызывать на драку |
Dark horse - темная лошадка, серая лошадка |
Date - (любовное) свидание - встречаться с девушкой/парнем |
Dead to the world - в отключке |
Deadbeat - халявщик |
Deadpan - с каменным выражением лица, без эмоций. |
Demo - сокращенно от "demonstration". |
Dick and harry tom - (разг.) всякий; каждый; любой |
Die away/down - замирать, затихать, затухать. |
Dig a pit for somebody - рыть кому-либо яму |
Dig in - окапываться, зарываться ( в том числе и носом) |
Dig out - откапывать (отыскивать). |
Dig up - то же, что и "dig out" |
Dig - нравиться, любить, въезжать (понимать). |
Dino - динозавр, сокращенно от "dinosaur". |
Dish the dirt - перемывать кости, распускать слухи. |
Eyes pop out - глаза по пять копеек. |
Eager beaver - выпендрежник. |
Early bird gets the worm - кто рано встает, тому Бог дает. |
Every dog has his day - у каждого свой день. |
Ear to the ground - нос по ветру. |
Every cloud has a silver lining - нет худа без добра. |
Ease off/ease up - успокаиваться, расслабляться, не нервничать. |
Equipment - хозяйство. |
Easy come, easy go - Бог дал, Бог взял. |
Fall from grace - срываться с цепи. |
Face the music - получить по заслугам, понести наказания. |
Fall over - выворачиваться наизнанку. |
Fair sex - слабый пол или просто женщины. |
Fast talker - болтун. |
Fab - сокращенно от fabulous - великолепный. |
Green with envy - позеленеть от зависти. |
Give up the ghost - отбрасывать копыта. |
Gaga - тупой. |
Go ape - дуреть, с ума сходить. |
Get a screw loose - пороть чушь. |
Go ahead - начинать что-то. |
Green buck - бакс, доллары, зелень. |
Hang around - слоняться (без дела). |
Have had it/have got it - иметь сполна, нахлебаться досыта. |
Hit the bull's eye - попадать в самое яблочко. |
Hit the dirt - залечь. |
Hit the deck - хватит спать! подъем! |
Hit the nail on the head - делать то, что доктор прописал. |
Hit the road - катись отсюда. |
Idiot box - телевизор. |
Ill at ease - волноваться, как на иголках. |
In one's shoes - быть в шкуре другого. |
In the soup - в беде. |
In touch - поддержать контакт. |
In tune - хорошо ладить. |
Jam - давить, мять. |
Jailbait - несовершеннолетняя. |
Jazz up - подать жару |
Jee! - восклицание, от слова Jesus. |
Job hunting - поиск работы. |
John - мужской туалет. |
Jump through a hoop - Прыгнуть через окно. |
Just what the doctor ordered - то, что доктор прописал. |
Keep after - повторять что-то кому-то много раз. |
Keep an eye on - следить, быть в курсе. |
Keep on - продолжать. |
Keep one's mouth shut - хранить молчание. |
Kick it - отбрасывать плохую привычку. |
Kid - подкалывать (шутить): - Are you kidding? - No! No kidding! - Ты шутишь? - Нет же! Без шуток! |
Kiss ass - подлизываться. |
Knock it off - прекрати! |
Keep after - повторять что-то кому-то много раз. |
Kick down - сбавлять скорость. |
Makeup - косметика. |
Mexican breakfast - голодный паек. |
Make a play for - заигрывать, флиртовать. |
Make the grade - преуспеть. |
Man - приятель. |
Money to burn - денег - куры не клюют |
Mix up - растерянность |
Magic carpet - ковер-самолет. |
Nut (knut) - дурак |
New deal - новый шанс. |
Nоре - не-а. |
Not to give somebody the time of day - игнорировать |
Neat - классный, клевый |
Off age - в возрасте. |
Off guard - врасплох. |
Off the beam - ошибочный. |
On ice - откладывать, приберечь. |
On one's toes - начеку. |
Ouch! - ой! |
Out to lunch - тормознутый. |
Over the hill - годы берут свое. |
Put over - обдуривать. |
Pet - домашнее животное. |
Piece of cake - раз плюнуть. |
Pull over - съезжать с дороги к тротуару. |
Piss off - задирать. |
Pain in the ass - заноза. |
From all quarters - со всех сторон.
|
There is no question about - в этом сомневаться не приходиться.
|
Jump the queue - пройти без очереди.
|
Rack one's brain - напрягать мозги. |
Raise eyebrows - шокировать, удивлять. |
Rat race - бардак. |
Rave - Внимание! |
Rub it in - постоянно напоминать. |
Rub out - в пух и прах. |
Run - управлять. |
Run for it - спасаться. |
Save face - спасти репутацию. |
Skeleton in the closet - скелет в шкафу. |
Scrounge around - слоняться. |
Show off - выпендриваться. |
Show one's colors - показать свое истинное лицо. |
Shut up - затыкаться. |
Skid row - захолустье. |
Sleaseball - сволочь, падла, мразь, гнида. |
Something else - тот еще тип. |
So long - пока, до встречи. |
Take it easy - наплюй на это! |
Take-over - путч, переворот. |
Take the rap - быть наказанным. |
Talk back - огрызаться. |
Throw a curve - подставлять, предавать. |
Throw up - рвать, тошнить. |
Throw up one's hands - опускать руки, сдаваться. |
Turn one's head - крыша поехала. |
Turn one's stomach - тошнить. |
Two bits - двадцать пять центов. |
Up for grabs - вакантный, свободный. |
Under one's steam - сам, своими силами. |
Under the sun - в мире, на свете. |
Ugly duckling - гадкий утенок. |
Up front - искренний, честный. |
Under wraps - под запретом. |
Use one's noodle или use one's head/bean - шевелить мозгами. |
Vain - напрасно, зря.
|
Vanity case - косметичка. |
Valley of the shadow - грань между жизнью и смертью.
|
Voite down - не проголосовать. |
Worked up - взволнованный. |
Wimp - слабак. |
Wallet - кошелек. |
Watch out - быть осторожным. |
Wipe-out - провал. |
What's up - что слышно? как дела? |
When the dew has fallen down - после дождичка в четверг. |
Walk the floor - маячить, ходить туда-сюда. |
Yak-yak - много шума из ничего. |
Yak - болтать. |
Yakky - болтун. |
Yeah - да. |
Yum-yum - ням-ням. |
Yuр (уар) - да. |
Zany - шут. |
Zero in on - наводить оружие на цель. |
Zip (zippo) - ноль, ничего. |
Zip it - заткнуться. |
ZEALOT - ФАНАТИЧНЫЙ ПРИВЕРЖЕНЕЦ. |
Zone defence - зона защиты. |
Zero cool - круто! |